Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Latin nyelv - Ius neque inflecti gratia, neque perfringi...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat - Tanitàs
Cim
Ius neque inflecti gratia, neque perfringi...
Forditando szöveg
Ajànlo
yaaxkax
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv
Ius neque inflecti gratia, neque perfringi potentia, neque adulterari pecunia debet.
Magyaràzat a forditàshoz
Es una frase que se utiliza en derecho. Y si puede alguien que me lo traduzca al maya yucateco por favor.
Edited by Aneta B.: 'perfringen' --> 'perfringi'
Edited by
lilian canale
- 24 Augusztus 2009 21:28
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
21 Augusztus 2009 00:12
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
yaaxkax,
perfringen
- what is the form of the verb "perfringo"? It must be some letter mistake. Could you check your source, please?
21 Augusztus 2009 06:01
yaaxkax
Hozzászólások száma: 5
Your form is the genitive in the second case.
Thanks.
21 Augusztus 2009 10:39
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
This is a verb, so can't be genetive.
It is a letter mistake and should be "perfringi".
It is an original ancient text --> M. Tullii Ciceronis Orationes selectae XV
21 Augusztus 2009 10:45
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Hello Francky! Can be it a homework too? The requester is older (80)...
CC:
Francky5591
21 Augusztus 2009 11:14
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Requester says this text is used in Law texts, maybe he is a student in Law?
This text can be translated, I think, after edit from the erroneous word "perfringen"
21 Augusztus 2009 11:15
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Thank you, Francky! I will edit in a moment.
CC:
Francky5591
21 Augusztus 2009 22:34
yaaxkax
Hozzászólások száma: 5
Very thanks aneta.
21 Augusztus 2009 22:40
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
My pleasure!
22 Augusztus 2009 03:56
yaaxkax
Hozzászólások száma: 5
In other ocasion.