Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Latín - Ius neque inflecti gratia, neque perfringi...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración - Instrucción
Título
Ius neque inflecti gratia, neque perfringi...
Texto a traducir
Propuesto por
yaaxkax
Idioma de origen: Latín
Ius neque inflecti gratia, neque perfringi potentia, neque adulterari pecunia debet.
Nota acerca de la traducción
Es una frase que se utiliza en derecho. Y si puede alguien que me lo traduzca al maya yucateco por favor.
Edited by Aneta B.: 'perfringen' --> 'perfringi'
Última corrección por
lilian canale
- 24 Agosto 2009 21:28
Último mensaje
Autor
Mensaje
21 Agosto 2009 00:12
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
yaaxkax,
perfringen
- what is the form of the verb "perfringo"? It must be some letter mistake. Could you check your source, please?
21 Agosto 2009 06:01
yaaxkax
Cantidad de envíos: 5
Your form is the genitive in the second case.
Thanks.
21 Agosto 2009 10:39
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
This is a verb, so can't be genetive.
It is a letter mistake and should be "perfringi".
It is an original ancient text --> M. Tullii Ciceronis Orationes selectae XV
21 Agosto 2009 10:45
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Hello Francky! Can be it a homework too? The requester is older (80)...
CC:
Francky5591
21 Agosto 2009 11:14
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Requester says this text is used in Law texts, maybe he is a student in Law?
This text can be translated, I think, after edit from the erroneous word "perfringen"
21 Agosto 2009 11:15
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Thank you, Francky! I will edit in a moment.
CC:
Francky5591
21 Agosto 2009 22:34
yaaxkax
Cantidad de envíos: 5
Very thanks aneta.
21 Agosto 2009 22:40
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
My pleasure!
22 Agosto 2009 03:56
yaaxkax
Cantidad de envíos: 5
In other ocasion.