Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Latina - Ius neque inflecti gratia, neque perfringi...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaEnglantiEspanja

Kategoria Lause - Koulutus

Otsikko
Ius neque inflecti gratia, neque perfringi...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä yaaxkax
Alkuperäinen kieli: Latina

Ius neque inflecti gratia, neque perfringi potentia, neque adulterari pecunia debet.
Huomioita käännöksestä
Es una frase que se utiliza en derecho. Y si puede alguien que me lo traduzca al maya yucateco por favor.

Edited by Aneta B.: 'perfringen' --> 'perfringi'
Viimeksi toimittanut lilian canale - 24 Elokuu 2009 21:28





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Elokuu 2009 00:12

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
yaaxkax, perfringen - what is the form of the verb "perfringo"? It must be some letter mistake. Could you check your source, please?

21 Elokuu 2009 06:01

yaaxkax
Viestien lukumäärä: 5
Your form is the genitive in the second case.
Thanks.

21 Elokuu 2009 10:39

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
This is a verb, so can't be genetive.
It is a letter mistake and should be "perfringi".
It is an original ancient text --> M. Tullii Ciceronis Orationes selectae XV



21 Elokuu 2009 10:45

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Hello Francky! Can be it a homework too? The requester is older (80)...

CC: Francky5591

21 Elokuu 2009 11:14

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Requester says this text is used in Law texts, maybe he is a student in Law?

This text can be translated, I think, after edit from the erroneous word "perfringen"


21 Elokuu 2009 11:15

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Thank you, Francky! I will edit in a moment.

CC: Francky5591

21 Elokuu 2009 22:34

yaaxkax
Viestien lukumäärä: 5
Very thanks aneta.

21 Elokuu 2009 22:40

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
My pleasure!

22 Elokuu 2009 03:56

yaaxkax
Viestien lukumäärä: 5
In other ocasion.