Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Латинский язык - Ius neque inflecti gratia, neque perfringi...
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение - Образование
Статус
Ius neque inflecti gratia, neque perfringi...
Текст для перевода
Добавлено
yaaxkax
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык
Ius neque inflecti gratia, neque perfringi potentia, neque adulterari pecunia debet.
Комментарии для переводчика
Es una frase que se utiliza en derecho. Y si puede alguien que me lo traduzca al maya yucateco por favor.
Edited by Aneta B.: 'perfringen' --> 'perfringi'
Последние изменения внесены
lilian canale
- 24 Август 2009 21:28
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
21 Август 2009 00:12
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
yaaxkax,
perfringen
- what is the form of the verb "perfringo"? It must be some letter mistake. Could you check your source, please?
21 Август 2009 06:01
yaaxkax
Кол-во сообщений: 5
Your form is the genitive in the second case.
Thanks.
21 Август 2009 10:39
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
This is a verb, so can't be genetive.
It is a letter mistake and should be "perfringi".
It is an original ancient text --> M. Tullii Ciceronis Orationes selectae XV
21 Август 2009 10:45
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Hello Francky! Can be it a homework too? The requester is older (80)...
CC:
Francky5591
21 Август 2009 11:14
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Requester says this text is used in Law texts, maybe he is a student in Law?
This text can be translated, I think, after edit from the erroneous word "perfringen"
21 Август 2009 11:15
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Thank you, Francky! I will edit in a moment.
CC:
Francky5591
21 Август 2009 22:34
yaaxkax
Кол-во сообщений: 5
Very thanks aneta.
21 Август 2009 22:40
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
My pleasure!
22 Август 2009 03:56
yaaxkax
Кол-во сообщений: 5
In other ocasion.