Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Svéd-Angol - Vi lämnar nu det gamla Ã¥ret, i Guds lysande...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SvédAngol

Témakör Fikció / Történet - Kultura

Cim
Vi lämnar nu det gamla året, i Guds lysande...
Nyelvröl forditàs: Svéd

Vi lämnar nu det gamla året,
i Guds lysande ljus.
I gnistrande vinter natt.
Vi ser hans nåd över våra dagar.
Det som varit bra och det som inte.
Lägger det vid Jesu fötter som en kärlekshandling.
Glädjen i hans blick för förtroendet.
I det nya ska han gå med oss lovar han
på grusvägar och under piskande regn.
Då vårsolen lyser varm och i sommarvind.
I och genom honom kommer framtiden till oss
i det nya.
Magyaràzat a forditàshoz
Detta är en dikt som gärna få ha ett språk som inte förklarar allt utan lämnar textens betydelse till läsaren.
Gudrun

Cim
The old year
Fordítás
Angol

Forditva lenab àltal
Forditando nyelve: Angol

Now we leave the old year
in God’s shining light
In sparkling winter’s night
We see his mercy over our days
What has been good and what has not
Put it by the feet of Jesus as an act of love
The joy in his eyes for the confidence
In the new he will walk with us, he promises
On gravelled roads and in lashing rain
When the sun shines warm in spring and in the summer breeze
In and through him the future comes to us
in the new
Validated by lilian canale - 30 Január 2010 22:54





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

30 Január 2010 13:24

pias
Hozzászólások száma: 8114
A tiny misspelling, others perfect IMO
-and was has not ---> and what has not-

30 Január 2010 13:35

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Agree with Pia.

30 Január 2010 15:03

lenab
Hozzászólások száma: 1084
AAA... ändrar du det Pia????

30 Január 2010 15:18

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Oops! That was my fault I should have noticed it before setting the poll.

30 Január 2010 18:32

pias
Hozzászólások száma: 8114
Det skulle nog vara att överutnyttja mina "krafter" Leeena!

31 Január 2010 15:20

gudrun.alvebro@telia.com
Hozzászólások száma: 1
Tack!! för den fina översättningen.
Gudrun