Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-انگلیسی - Vi lämnar nu det gamla Ã¥ret, i Guds lysande...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیانگلیسی

طبقه داستان / تخیل - فرهنگ

عنوان
Vi lämnar nu det gamla året, i Guds lysande...
متن
gudrun.alvebro@telia.com پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Vi lämnar nu det gamla året,
i Guds lysande ljus.
I gnistrande vinter natt.
Vi ser hans nåd över våra dagar.
Det som varit bra och det som inte.
Lägger det vid Jesu fötter som en kärlekshandling.
Glädjen i hans blick för förtroendet.
I det nya ska han gå med oss lovar han
på grusvägar och under piskande regn.
Då vårsolen lyser varm och i sommarvind.
I och genom honom kommer framtiden till oss
i det nya.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Detta är en dikt som gärna få ha ett språk som inte förklarar allt utan lämnar textens betydelse till läsaren.
Gudrun

عنوان
The old year
ترجمه
انگلیسی

lenab ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Now we leave the old year
in God’s shining light
In sparkling winter’s night
We see his mercy over our days
What has been good and what has not
Put it by the feet of Jesus as an act of love
The joy in his eyes for the confidence
In the new he will walk with us, he promises
On gravelled roads and in lashing rain
When the sun shines warm in spring and in the summer breeze
In and through him the future comes to us
in the new
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 30 ژانویه 2010 22:54





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 ژانویه 2010 13:24

pias
تعداد پیامها: 8114
A tiny misspelling, others perfect IMO
-and was has not ---> and what has not-

30 ژانویه 2010 13:35

gamine
تعداد پیامها: 4611
Agree with Pia.

30 ژانویه 2010 15:03

lenab
تعداد پیامها: 1084
AAA... ändrar du det Pia????

30 ژانویه 2010 15:18

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Oops! That was my fault I should have noticed it before setting the poll.

30 ژانویه 2010 18:32

pias
تعداد پیامها: 8114
Det skulle nog vara att överutnyttja mina "krafter" Leeena!

31 ژانویه 2010 15:20

gudrun.alvebro@telia.com
تعداد پیامها: 1
Tack!! för den fina översättningen.
Gudrun