Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Inglês - Vi lämnar nu det gamla Ã¥ret, i Guds lysande...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoInglês

Categoria Ficção / História - Cultura

Título
Vi lämnar nu det gamla året, i Guds lysande...
Texto
Enviado por gudrun.alvebro@telia.com
Língua de origem: Sueco

Vi lämnar nu det gamla året,
i Guds lysande ljus.
I gnistrande vinter natt.
Vi ser hans nåd över våra dagar.
Det som varit bra och det som inte.
Lägger det vid Jesu fötter som en kärlekshandling.
Glädjen i hans blick för förtroendet.
I det nya ska han gå med oss lovar han
på grusvägar och under piskande regn.
Då vårsolen lyser varm och i sommarvind.
I och genom honom kommer framtiden till oss
i det nya.
Notas sobre a tradução
Detta är en dikt som gärna få ha ett språk som inte förklarar allt utan lämnar textens betydelse till läsaren.
Gudrun

Título
The old year
Tradução
Inglês

Traduzido por lenab
Língua alvo: Inglês

Now we leave the old year
in God’s shining light
In sparkling winter’s night
We see his mercy over our days
What has been good and what has not
Put it by the feet of Jesus as an act of love
The joy in his eyes for the confidence
In the new he will walk with us, he promises
On gravelled roads and in lashing rain
When the sun shines warm in spring and in the summer breeze
In and through him the future comes to us
in the new
Última validação ou edição por lilian canale - 30 Janeiro 2010 22:54





Última Mensagem

Autor
Mensagem

30 Janeiro 2010 13:24

pias
Número de mensagens: 8114
A tiny misspelling, others perfect IMO
-and was has not ---> and what has not-

30 Janeiro 2010 13:35

gamine
Número de mensagens: 4611
Agree with Pia.

30 Janeiro 2010 15:03

lenab
Número de mensagens: 1084
AAA... ändrar du det Pia????

30 Janeiro 2010 15:18

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Oops! That was my fault I should have noticed it before setting the poll.

30 Janeiro 2010 18:32

pias
Número de mensagens: 8114
Det skulle nog vara att överutnyttja mina "krafter" Leeena!

31 Janeiro 2010 15:20

gudrun.alvebro@telia.com
Número de mensagens: 1
Tack!! för den fina översättningen.
Gudrun