Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Angielski - Vi lämnar nu det gamla Ã¥ret, i Guds lysande...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiAngielski

Kategoria Fikcja / Historia - Kultura

Tytuł
Vi lämnar nu det gamla året, i Guds lysande...
Tekst
Wprowadzone przez gudrun.alvebro@telia.com
Język źródłowy: Szwedzki

Vi lämnar nu det gamla året,
i Guds lysande ljus.
I gnistrande vinter natt.
Vi ser hans nåd över våra dagar.
Det som varit bra och det som inte.
Lägger det vid Jesu fötter som en kärlekshandling.
Glädjen i hans blick för förtroendet.
I det nya ska han gå med oss lovar han
på grusvägar och under piskande regn.
Då vårsolen lyser varm och i sommarvind.
I och genom honom kommer framtiden till oss
i det nya.
Uwagi na temat tłumaczenia
Detta är en dikt som gärna få ha ett språk som inte förklarar allt utan lämnar textens betydelse till läsaren.
Gudrun

Tytuł
The old year
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez lenab
Język docelowy: Angielski

Now we leave the old year
in God’s shining light
In sparkling winter’s night
We see his mercy over our days
What has been good and what has not
Put it by the feet of Jesus as an act of love
The joy in his eyes for the confidence
In the new he will walk with us, he promises
On gravelled roads and in lashing rain
When the sun shines warm in spring and in the summer breeze
In and through him the future comes to us
in the new
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 30 Styczeń 2010 22:54





Ostatni Post

Autor
Post

30 Styczeń 2010 13:24

pias
Liczba postów: 8113
A tiny misspelling, others perfect IMO
-and was has not ---> and what has not-

30 Styczeń 2010 13:35

gamine
Liczba postów: 4611
Agree with Pia.

30 Styczeń 2010 15:03

lenab
Liczba postów: 1084
AAA... ändrar du det Pia????

30 Styczeń 2010 15:18

lilian canale
Liczba postów: 14972
Oops! That was my fault I should have noticed it before setting the poll.

30 Styczeń 2010 18:32

pias
Liczba postów: 8113
Det skulle nog vara att överutnyttja mina "krafter" Leeena!

31 Styczeń 2010 15:20

gudrun.alvebro@telia.com
Liczba postów: 1
Tack!! för den fina översättningen.
Gudrun