 | |
|
Fordítás - Török-Kurd - bugun nasilsinVàrakozàs alatt Fordítás
| | | Nyelvröl forditàs: Török
bugun nasilsin |
|
| | | Forditando nyelve: Kurd
îro çawayî |
|
Validated by nokorr - 21 Àprilis 2008 21:38
Legutolsó üzenet | | | | | 22 Július 2007 20:24 | | | Siteye gönderdiÄŸin metni neden kendin çevirdin? | | | 24 Július 2007 09:00 | | | Hi ronkurdi, you checked "I want an adminsitrator to check this page". What is the problem here ? CC: ronikurdi | | | 24 Július 2007 14:05 | | | I think the problem is that the requester himself did the translation. I've asked him why he did that, both on this page and in his in-box, but he has not responded. CC: cucumis ronikurdi | | | 26 Július 2007 18:15 | | | I have just corrected the Kurdish dictation of written statement. | | | 19 Szeptember 2007 11:17 | | | Yapılan çeviride eksik var. Ä°RO ÇAWAYÄ° "bugün nasıl" demek eÄŸer "iro tu çawayi"olsaydı "sen bugün nasılsın" olurdu.Kürtçe'de ekler kullanılmadımı yazım hataları oluÅŸur buda cümlenin anlaşılması noktasında güçlüklere neden olur. |
|
| |
|