Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



26Tafsiri - Kituruki-Kikurdi - bugun nasilsin

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKihispaniaKiingerezaKirusiKiitalianoKireno cha KibraziliKijerumaniKikurdiKifaransa

Kichwa
bugun nasilsin
Nakala
Tafsiri iliombwa na Soresger
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

bugun nasilsin

Kichwa
îro çawayî
Tafsiri
Kikurdi

Ilitafsiriwa na Soresger
Lugha inayolengwa: Kikurdi

îro çawayî
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na nokorr - 21 Aprili 2008 21:38





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

22 Julai 2007 20:24

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Siteye gönderdiğin metni neden kendin çevirdin?

24 Julai 2007 09:00

cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
Hi ronkurdi, you checked "I want an adminsitrator to check this page". What is the problem here ?

CC: ronikurdi

24 Julai 2007 14:05

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
I think the problem is that the requester himself did the translation. I've asked him why he did that, both on this page and in his in-box, but he has not responded.

CC: cucumis ronikurdi

26 Julai 2007 18:15

ronikurdi
Idadi ya ujumbe: 4
I have just corrected the Kurdish dictation of written statement.

19 Septemba 2007 11:17

karencan
Idadi ya ujumbe: 3
Yapılan çeviride eksik var. İRO ÇAWAYİ "bugün nasıl" demek eğer "iro tu çawayi"olsaydı "sen bugün nasılsın" olurdu.Kürtçe'de ekler kullanılmadımı yazım hataları oluşur buda cümlenin anlaşılması noktasında güçlüklere neden olur.