Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Curdo - bugun nasilsin
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
bugun nasilsin
Testo
Aggiunto da
Soresger
Lingua originale: Turco
bugun nasilsin
Titolo
îro çawayî
Traduzione
Curdo
Tradotto da
Soresger
Lingua di destinazione: Curdo
îro çawayî
Ultima convalida o modifica di
nokorr
- 21 Aprile 2008 21:38
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
22 Luglio 2007 20:24
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Siteye gönderdiğin metni neden kendin çevirdin?
24 Luglio 2007 09:00
cucumis
Numero di messaggi: 3785
Hi ronkurdi, you checked "I want an adminsitrator to check this page". What is the problem here ?
CC:
ronikurdi
24 Luglio 2007 14:05
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
I think the problem is that the requester himself did the translation. I've asked him why he did that, both on this page and in his in-box, but he has not responded.
CC:
cucumis
ronikurdi
26 Luglio 2007 18:15
ronikurdi
Numero di messaggi: 4
I have just corrected the Kurdish dictation of written statement.
19 Settembre 2007 11:17
karencan
Numero di messaggi: 3
Yapılan çeviride eksik var. İRO ÇAWAYİ "bugün nasıl" demek eğer "iro tu çawayi"olsaydı "sen bugün nasılsın" olurdu.Kürtçe'de ekler kullanılmadımı yazım hataları oluşur buda cümlenin anlaşılması noktasında güçlüklere neden olur.