Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



26Prevođenje - Turski-Kurdski - bugun nasilsin

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiŠpanjolskiEngleskiRuskiTalijanskiBrazilski portugalskiNjemačkiKurdskiFrancuski

Naslov
bugun nasilsin
Tekst
Poslao Soresger
Izvorni jezik: Turski

bugun nasilsin

Naslov
îro çawayî
Prevođenje
Kurdski

Preveo Soresger
Ciljni jezik: Kurdski

îro çawayî
Posljednji potvrdio i uredio nokorr - 21 travanj 2008 21:38





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

22 srpanj 2007 20:24

kafetzou
Broj poruka: 7963
Siteye gönderdiğin metni neden kendin çevirdin?

24 srpanj 2007 09:00

cucumis
Broj poruka: 3785
Hi ronkurdi, you checked "I want an adminsitrator to check this page". What is the problem here ?

CC: ronikurdi

24 srpanj 2007 14:05

kafetzou
Broj poruka: 7963
I think the problem is that the requester himself did the translation. I've asked him why he did that, both on this page and in his in-box, but he has not responded.

CC: cucumis ronikurdi

26 srpanj 2007 18:15

ronikurdi
Broj poruka: 4
I have just corrected the Kurdish dictation of written statement.

19 rujan 2007 11:17

karencan
Broj poruka: 3
Yapılan çeviride eksik var. İRO ÇAWAYİ "bugün nasıl" demek eğer "iro tu çawayi"olsaydı "sen bugün nasılsın" olurdu.Kürtçe'de ekler kullanılmadımı yazım hataları oluşur buda cümlenin anlaşılması noktasında güçlüklere neden olur.