Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



26번역 - 터키어-쿠르드어 - bugun nasilsin

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어스페인어영어러시아어이탈리아어브라질 포르투갈어독일어쿠르드어프랑스어

제목
bugun nasilsin
본문
Soresger에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

bugun nasilsin

제목
îro çawayî
번역
쿠르드어

Soresger에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 쿠르드어

îro çawayî
nokorr에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 21일 21:38





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 7월 22일 20:24

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Siteye gönderdiğin metni neden kendin çevirdin?

2007년 7월 24일 09:00

cucumis
게시물 갯수: 3785
Hi ronkurdi, you checked "I want an adminsitrator to check this page". What is the problem here ?

CC: ronikurdi

2007년 7월 24일 14:05

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I think the problem is that the requester himself did the translation. I've asked him why he did that, both on this page and in his in-box, but he has not responded.

CC: cucumis ronikurdi

2007년 7월 26일 18:15

ronikurdi
게시물 갯수: 4
I have just corrected the Kurdish dictation of written statement.

2007년 9월 19일 11:17

karencan
게시물 갯수: 3
Yapılan çeviride eksik var. İRO ÇAWAYİ "bugün nasıl" demek eğer "iro tu çawayi"olsaydı "sen bugün nasılsın" olurdu.Kürtçe'de ekler kullanılmadımı yazım hataları oluşur buda cümlenin anlaşılması noktasında güçlüklere neden olur.