Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Kurdisk - bugun nasilsin
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
bugun nasilsin
Tekst
Tilmeldt af
Soresger
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
bugun nasilsin
Titel
îro çawayî
Oversættelse
Kurdisk
Oversat af
Soresger
Sproget, der skal oversættes til: Kurdisk
îro çawayî
Senest valideret eller redigeret af
nokorr
- 21 April 2008 21:38
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
22 Juli 2007 20:24
kafetzou
Antal indlæg: 7963
Siteye gönderdiğin metni neden kendin çevirdin?
24 Juli 2007 09:00
cucumis
Antal indlæg: 3785
Hi ronkurdi, you checked "I want an adminsitrator to check this page". What is the problem here ?
CC:
ronikurdi
24 Juli 2007 14:05
kafetzou
Antal indlæg: 7963
I think the problem is that the requester himself did the translation. I've asked him why he did that, both on this page and in his in-box, but he has not responded.
CC:
cucumis
ronikurdi
26 Juli 2007 18:15
ronikurdi
Antal indlæg: 4
I have just corrected the Kurdish dictation of written statement.
19 September 2007 11:17
karencan
Antal indlæg: 3
Yapılan çeviride eksik var. İRO ÇAWAYİ "bugün nasıl" demek eğer "iro tu çawayi"olsaydı "sen bugün nasılsın" olurdu.Kürtçe'de ekler kullanılmadımı yazım hataları oluşur buda cümlenin anlaşılması noktasında güçlüklere neden olur.