Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Görög-Angol - Είσαι πολύ καλός για αυτό θα σε αφήσω ήσυχο… Άλλα...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : GörögAngolTörök

Témakör Beszélgetés

Cim
Είσαι πολύ καλός για αυτό θα σε αφήσω ήσυχο… Άλλα...
Szöveg
Ajànlo erdem644
Nyelvröl forditàs: Görög

Είσαι πολύ καλός για αυτό θα σε αφήσω ήσυχο…
Άλλα θα σε ξαναενοχλήσω όταν έρθω στην τουρκία….

Cim
Είσαι πολύ καλός για αυτό θα σε αφήσω ήσυχο… Άλλα...
Fordítás
Angol

Forditva mataakia àltal
Forditando nyelve: Angol

You are very nice, that's why I will leave you alone...
But I will bother you again when I come to Turkey...
Validated by lilian canale - 20 Àprilis 2010 15:29





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

17 Àprilis 2010 00:33

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi mataakia,

There are some corrections:

"You are a very good boy, that's why I will leave you alone...
But I will bother you when I come to Turkey..."


18 Àprilis 2010 17:50

mataakia
Hozzászólások száma: 8
Hi lilian canale,

Thank You

18 Àprilis 2010 19:00

User10
Hozzászólások száma: 1173
"You are a very good boy"-->"You are very good/nice" (just a masculine adjective, no "boy"

"But I will bother you again when I come to Turkey..."

18 Àprilis 2010 19:11

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Thanks User

18 Àprilis 2010 19:14

User10
Hozzászólások száma: 1173