Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Anglų - Είσαι πολύ καλός για αυτό θα σε αφήσω ήσυχο… Άλλα...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųAnglųTurkų

Kategorija Pokalbiai

Pavadinimas
Είσαι πολύ καλός για αυτό θα σε αφήσω ήσυχο… Άλλα...
Tekstas
Pateikta erdem644
Originalo kalba: Graikų

Είσαι πολύ καλός για αυτό θα σε αφήσω ήσυχο…
Άλλα θα σε ξαναενοχλήσω όταν έρθω στην τουρκία….

Pavadinimas
Είσαι πολύ καλός για αυτό θα σε αφήσω ήσυχο… Άλλα...
Vertimas
Anglų

Išvertė mataakia
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

You are very nice, that's why I will leave you alone...
But I will bother you again when I come to Turkey...
Validated by lilian canale - 20 balandis 2010 15:29





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 balandis 2010 00:33

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi mataakia,

There are some corrections:

"You are a very good boy, that's why I will leave you alone...
But I will bother you when I come to Turkey..."


18 balandis 2010 17:50

mataakia
Žinučių kiekis: 8
Hi lilian canale,

Thank You

18 balandis 2010 19:00

User10
Žinučių kiekis: 1173
"You are a very good boy"-->"You are very good/nice" (just a masculine adjective, no "boy"

"But I will bother you again when I come to Turkey..."

18 balandis 2010 19:11

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Thanks User

18 balandis 2010 19:14

User10
Žinučių kiekis: 1173