Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Grec-Anglès - Είσαι Ï€Î¿Î»Ï ÎºÎ±Î»ÏŒÏ‚ για αυτό θα σε αφήσω ήσυχο… Άλλα...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Xat
Títol
Είσαι Ï€Î¿Î»Ï ÎºÎ±Î»ÏŒÏ‚ για αυτό θα σε αφήσω ήσυχο… Άλλα...
Text
Enviat per
erdem644
Idioma orígen: Grec
Είσαι Ï€Î¿Î»Ï ÎºÎ±Î»ÏŒÏ‚ για αυτό θα σε αφήσω ήσυχο…
Άλλα θα σε ξαναενοχλήσω όταν ÎÏθω στην τουÏκία….
Títol
Είσαι Ï€Î¿Î»Ï ÎºÎ±Î»ÏŒÏ‚ για αυτό θα σε αφήσω ήσυχο… Άλλα...
Traducció
Anglès
Traduït per
mataakia
Idioma destí: Anglès
You are very nice, that's why I will leave you alone...
But I will bother you again when I come to Turkey...
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 20 Abril 2010 15:29
Darrer missatge
Autor
Missatge
17 Abril 2010 00:33
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi mataakia,
There are some corrections:
"You are
a
very good boy, that
's
why I will leave you alone...
But I will bother you when I
come
to Turkey..."
18 Abril 2010 17:50
mataakia
Nombre de missatges: 8
Hi lilian canale,
Thank You
18 Abril 2010 19:00
User10
Nombre de missatges: 1173
"You are a very good boy"-->"You are very good/nice" (just a masculine adjective, no "boy"
"But I will bother you
again
when I come to Turkey..."
18 Abril 2010 19:11
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Thanks User
18 Abril 2010 19:14
User10
Nombre de missatges: 1173