Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Enskt - Είσαι πολύ καλός για αυτό θα σε αφήσω ήσυχο… Άλλα...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktEnsktTurkiskt

Bólkur Prát

Heiti
Είσαι πολύ καλός για αυτό θα σε αφήσω ήσυχο… Άλλα...
Tekstur
Framborið av erdem644
Uppruna mál: Grikskt

Είσαι πολύ καλός για αυτό θα σε αφήσω ήσυχο…
Άλλα θα σε ξαναενοχλήσω όταν έρθω στην τουρκία….

Heiti
Είσαι πολύ καλός για αυτό θα σε αφήσω ήσυχο… Άλλα...
Umseting
Enskt

Umsett av mataakia
Ynskt mál: Enskt

You are very nice, that's why I will leave you alone...
But I will bother you again when I come to Turkey...
Góðkent av lilian canale - 20 Apríl 2010 15:29





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 Apríl 2010 00:33

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi mataakia,

There are some corrections:

"You are a very good boy, that's why I will leave you alone...
But I will bother you when I come to Turkey..."


18 Apríl 2010 17:50

mataakia
Tal av boðum: 8
Hi lilian canale,

Thank You

18 Apríl 2010 19:00

User10
Tal av boðum: 1173
"You are a very good boy"-->"You are very good/nice" (just a masculine adjective, no "boy"

"But I will bother you again when I come to Turkey..."

18 Apríl 2010 19:11

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Thanks User

18 Apríl 2010 19:14

User10
Tal av boðum: 1173