Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-אנגלית - Είσαι πολύ καλός για αυτό θα σε αφήσω ήσυχο… Άλλα...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאנגליתטורקית

קטגוריה צ'אט

שם
Είσαι πολύ καλός για αυτό θα σε αφήσω ήσυχο… Άλλα...
טקסט
נשלח על ידי erdem644
שפת המקור: יוונית

Είσαι πολύ καλός για αυτό θα σε αφήσω ήσυχο…
Άλλα θα σε ξαναενοχλήσω όταν έρθω στην τουρκία….

שם
Είσαι πολύ καλός για αυτό θα σε αφήσω ήσυχο… Άλλα...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי mataakia
שפת המטרה: אנגלית

You are very nice, that's why I will leave you alone...
But I will bother you again when I come to Turkey...
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 20 אפריל 2010 15:29





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 אפריל 2010 00:33

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi mataakia,

There are some corrections:

"You are a very good boy, that's why I will leave you alone...
But I will bother you when I come to Turkey..."


18 אפריל 2010 17:50

mataakia
מספר הודעות: 8
Hi lilian canale,

Thank You

18 אפריל 2010 19:00

User10
מספר הודעות: 1173
"You are a very good boy"-->"You are very good/nice" (just a masculine adjective, no "boy"

"But I will bother you again when I come to Turkey..."

18 אפריל 2010 19:11

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Thanks User

18 אפריל 2010 19:14

User10
מספר הודעות: 1173