Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Svéd-Boszniai - Varför skriver du sÃ¥ konstiga saker? Du är...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SvédBoszniai

Témakör Beszélgetés

Cim
Varför skriver du så konstiga saker? Du är...
Szöveg
Ajànlo jehs
Nyelvröl forditàs: Svéd

Varför skriver du så konstiga saker? Du är nog inte normal. Men vet du vad, hej där! Jag vill veta vad det betyder ändå :p Är det en förkortning? hahahahah
Magyaràzat a forditàshoz
Original före korr: "varför skriver du sådana konstiga saker? du är nog inte normal. Men vet du vad hejdär? jag vill veta vad det betyder ändå :p är det en förkortning? hahahahah
" /pias 100418.

Cim
Varför skriver du så konstiga saker? Du är...
Fordítás
Boszniai

Forditva iica àltal
Forditando nyelve: Boszniai

Zašto si napisao takve čudne stvari? Ti baš nisi normalan. Ali znaš što, ti tamo! Želim ipak znati što to znači. :p Je li to kratica? hahahahah
Magyaràzat a forditàshoz
napisao (m.) - napisala (f.)
Validated by maki_sindja - 5 Àprilis 2011 15:20





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

12 Május 2010 21:49

Edyta223
Hozzászólások száma: 787
hey there - ti tamo

30 Június 2010 18:08

Lapamato
Hozzászólások száma: 4
I would use 2nd person sg. as in Swedish, the original text does not imply that there is much social distance between the writer and the one addressed: Zašto si... In addition, I think "Ti baš nisi normalan" would sound better. Also rather "Želim ipak znati što to znaći".