Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Bosanski - Varför skriver du så konstiga saker? Du är...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiBosanski

Kategorija Chat

Natpis
Varför skriver du så konstiga saker? Du är...
Tekst
Podnet od jehs
Izvorni jezik: Svedski

Varför skriver du så konstiga saker? Du är nog inte normal. Men vet du vad, hej där! Jag vill veta vad det betyder ändå :p Är det en förkortning? hahahahah
Napomene o prevodu
Original före korr: "varför skriver du sådana konstiga saker? du är nog inte normal. Men vet du vad hejdär? jag vill veta vad det betyder ändå :p är det en förkortning? hahahahah
" /pias 100418.

Natpis
Varför skriver du så konstiga saker? Du är...
Prevod
Bosanski

Preveo iica
Željeni jezik: Bosanski

Zašto si napisao takve čudne stvari? Ti baš nisi normalan. Ali znaš što, ti tamo! Želim ipak znati što to znači. :p Je li to kratica? hahahahah
Napomene o prevodu
napisao (m.) - napisala (f.)
Poslednja provera i obrada od maki_sindja - 5 April 2011 15:20





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Maj 2010 21:49

Edyta223
Broj poruka: 787
hey there - ti tamo

30 Juni 2010 18:08

Lapamato
Broj poruka: 4
I would use 2nd person sg. as in Swedish, the original text does not imply that there is much social distance between the writer and the one addressed: Zašto si... In addition, I think "Ti baš nisi normalan" would sound better. Also rather "Želim ipak znati što to znaći".