Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-בוסנית - Varför skriver du sÃ¥ konstiga saker? Du är...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתבוסנית

קטגוריה צ'אט

שם
Varför skriver du så konstiga saker? Du är...
טקסט
נשלח על ידי jehs
שפת המקור: שוודית

Varför skriver du så konstiga saker? Du är nog inte normal. Men vet du vad, hej där! Jag vill veta vad det betyder ändå :p Är det en förkortning? hahahahah
הערות לגבי התרגום
Original före korr: "varför skriver du sådana konstiga saker? du är nog inte normal. Men vet du vad hejdär? jag vill veta vad det betyder ändå :p är det en förkortning? hahahahah
" /pias 100418.

שם
Varför skriver du så konstiga saker? Du är...
תרגום
בוסנית

תורגם על ידי iica
שפת המטרה: בוסנית

Zašto si napisao takve čudne stvari? Ti baš nisi normalan. Ali znaš što, ti tamo! Želim ipak znati što to znači. :p Je li to kratica? hahahahah
הערות לגבי התרגום
napisao (m.) - napisala (f.)
אושר לאחרונה ע"י maki_sindja - 5 אפריל 2011 15:20





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 מאי 2010 21:49

Edyta223
מספר הודעות: 787
hey there - ti tamo

30 יוני 2010 18:08

Lapamato
מספר הודעות: 4
I would use 2nd person sg. as in Swedish, the original text does not imply that there is much social distance between the writer and the one addressed: Zašto si... In addition, I think "Ti baš nisi normalan" would sound better. Also rather "Želim ipak znati što to znaći".