Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Bosniska - Varför skriver du sÃ¥ konstiga saker? Du är...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaBosniska

Kategori Chat

Titel
Varför skriver du så konstiga saker? Du är...
Text
Tillagd av jehs
Källspråk: Svenska

Varför skriver du så konstiga saker? Du är nog inte normal. Men vet du vad, hej där! Jag vill veta vad det betyder ändå :p Är det en förkortning? hahahahah
Anmärkningar avseende översättningen
Original före korr: "varför skriver du sådana konstiga saker? du är nog inte normal. Men vet du vad hejdär? jag vill veta vad det betyder ändå :p är det en förkortning? hahahahah
" /pias 100418.

Titel
Varför skriver du så konstiga saker? Du är...
Översättning
Bosniska

Översatt av iica
Språket som det ska översättas till: Bosniska

Zašto si napisao takve čudne stvari? Ti baš nisi normalan. Ali znaš što, ti tamo! Želim ipak znati što to znači. :p Je li to kratica? hahahahah
Anmärkningar avseende översättningen
napisao (m.) - napisala (f.)
Senast granskad eller redigerad av maki_sindja - 5 April 2011 15:20





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 Maj 2010 21:49

Edyta223
Antal inlägg: 787
hey there - ti tamo

30 Juni 2010 18:08

Lapamato
Antal inlägg: 4
I would use 2nd person sg. as in Swedish, the original text does not imply that there is much social distance between the writer and the one addressed: Zašto si... In addition, I think "Ti baš nisi normalan" would sound better. Also rather "Želim ipak znati što to znaći".