Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Latin nyelv - Prayer to God

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : BulgárAngolLatin nyelv

Témakör Napi élet - Napi élet

Cim
Prayer to God
Szöveg
Ajànlo sarayah
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva ViaLuminosa àltal

Dear God, bless me. Teach me patience. Give me Your strength to endure every trial that lies ahead, to bear it readily. I want humility, knowledge and strength so I can gradually let go of my bad habits. Amen.

Cim
Deo supplicatio
Fordítás
Latin nyelv

Forditva Efylove àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv

Optime Deus, mihi benedic. Me patientiam doce. Vim Tuam mihi da ut omnes labores, qui me antecedunt, patiar, ut eos sine mora feram. Humilitatem, scientiam et firmitatem volo ut pravos mores meos gradatim relinquam. Amen.
Validated by Aneta B. - 10 Augusztus 2010 22:50





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

31 Július 2010 01:45

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Hello again, dear. If you don't mind, I'd suggest the following changes:

me consecra --> benedic mihi

qui ante iacent --> qui me antecedunt

ita -->

Do you agree?

7 Augusztus 2010 18:01

Efylove
Hozzászólások száma: 1015
Yeah, of course.
"Antecedunt" is just perfect!!

7 Augusztus 2010 23:21

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487