Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - Ölmüş olan herkes,artık eÅŸittir.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Ölmüş olan herkes,artık eşittir.
Szöveg
Ajànlo
Faceinspace
Nyelvröl forditàs: Török
Ölmüş olan herkes,artık eşittir.
Cim
Everyone is equal
Fordítás
Angol
Forditva
merdogan
àltal
Forditando nyelve: Angol
Everyone is equal after death.
Validated by
Lein
- 12 Január 2011 17:04
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
11 Január 2011 13:38
Lein
Hozzászólások száma: 3389
Hi merdogan
The word 'anymore' can only be used in a negative sentence ("not anymore" ). In this case, do you want to say
'All dead are (forever) equal' ?
or maybe
'From the moment we are dead, all humans are equal' or ', we are all equal'?
11 Január 2011 20:24
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Hi Lein,
I used "anymore" for "after that".
This is an idiom and singular.
What do you say for ? ;
"Anyone who is dead, is equal after that."
12 Január 2011 11:43
Lein
Hozzászólások száma: 3389
Still sounds rather crooked in English. This is about all people, isn't it? That would mean it is about all of us. In that case I would still suggest
'from the moment we are dead, we are all equal'
or
'Everyone is equal after death'.
I know it is not the literal translation but as far as I can see, the meaning is exactly that.
Let me know what you think!
12 Január 2011 11:57
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Hi Lein,
Thanks...
12 Január 2011 11:59
Lein
Hozzászólások száma: 3389
Thanks! I'm sure the meaning is right but I've set a poll just to confirm