主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-英语 - Ölmüş olan herkes,artık eÅŸittir.
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
Ölmüş olan herkes,artık eşittir.
正文
提交
Faceinspace
源语言: 土耳其语
Ölmüş olan herkes,artık eşittir.
标题
Everyone is equal
翻译
英语
翻译
merdogan
目的语言: 英语
Everyone is equal after death.
由
Lein
认可或编辑 - 2011年 一月 12日 17:04
最近发帖
作者
帖子
2011年 一月 11日 13:38
Lein
文章总计: 3389
Hi merdogan
The word 'anymore' can only be used in a negative sentence ("not anymore" ). In this case, do you want to say
'All dead are (forever) equal' ?
or maybe
'From the moment we are dead, all humans are equal' or ', we are all equal'?
2011年 一月 11日 20:24
merdogan
文章总计: 3769
Hi Lein,
I used "anymore" for "after that".
This is an idiom and singular.
What do you say for ? ;
"Anyone who is dead, is equal after that."
2011年 一月 12日 11:43
Lein
文章总计: 3389
Still sounds rather crooked in English. This is about all people, isn't it? That would mean it is about all of us. In that case I would still suggest
'from the moment we are dead, we are all equal'
or
'Everyone is equal after death'.
I know it is not the literal translation but as far as I can see, the meaning is exactly that.
Let me know what you think!
2011年 一月 12日 11:57
merdogan
文章总计: 3769
Hi Lein,
Thanks...
2011年 一月 12日 11:59
Lein
文章总计: 3389
Thanks! I'm sure the meaning is right but I've set a poll just to confirm