Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Japán-Angol - だったら・・草薙さんの迷惑にならないよう、ぜひとも俺に技のご教授を。

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : JapánAngolBrazíliai portugál

Témakör Mondat - Jàtékok

Cim
だったら・・草薙さんの迷惑にならないよう、ぜひとも俺に技のご教授を。
Szöveg
Ajànlo vinicius_tavares
Nyelvröl forditàs: Japán

だったら・・草薙さんの迷惑にならないよう、ぜひとも俺に技のご教授を。
Magyaràzat a forditàshoz
Trecho de um diálogo onde um rapaz que se auto intitula aprendiz de Kusanagi (mestre de artes marciais) tenta convencer o próprio Kusanagi a treiná-lo. Antes o tal mestre diz que é vergonhoso ter alguem que se auto entitula seu aluno como uma técnica de baixo nível (Fala original: その程度の技で俺の弟子を名乗って歩かれちゃ、いい迷惑だぜ!)

Isso é o trecho de um dialogo de um jogo de videogame. Sou tradutor iniciante de japones para portugues. Se alguem tiver intersse em participar deste projeto de tradução, entre em contato comigo

Cim
So, in order for me not to be a problem to you...
Fordítás
Angol

Forditva IanMegill2 àltal
Forditando nyelve: Angol

So, in order for me to not be a problem to you, teach me more techniques!
Magyaràzat a forditàshoz
Literally:
So... In order for me to not bother Mr. Kusanagi (= you), absolutely educate me in more techniques/tricks/moves!
Validated by IanMegill2 - 1 Àprilis 2011 11:49