Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Spanyol - Desidero il tuo bacio

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszAngolSpanyolEszperantóLatin nyelv

Témakör Költészet - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Desidero il tuo bacio
Szöveg
Ajànlo blood
Nyelvröl forditàs: Olasz

Desidero il tuo bacio
come la ruota del mulino
attende l'acqua.
Magyaràzat a forditàshoz
Haiku in italiano.
Tema: amore.
Caratteristiche: 3 versi, una similitudine.
Tradurre in inglese (Inghilterra).

Cim
tu beso
Fordítás
Spanyol

Forditva _Brilliant_ àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Deseo tu beso
como la rueda del molino
espera al agua.
Validated by lilian canale - 15 Május 2011 00:09





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

14 Május 2011 15:45

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hola,

Esto es un poema haiku y hay que respetar su métrica. Por favor edítalo como el original.

14 Május 2011 16:20

alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
Hola Lilian,

Perdona mi intromisión, querría hacerte esta pregunta: si no se pudiera respectar la estructura de los poemas haiku (por razones lingüísticas, por ejemplo), ¿cómo se debería traducir? Probando otras palabras con el mismo sentido, o traduciendo literalmente a pesar de la métrica?

Gracias

CC: lilian canale

14 Május 2011 17:22

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Lo ideal es respetar ambas, la estructura y la métrica (17 sílabas en tres líneas de 5-7-5), pero si no es posible, por lo menos el poema debe ser escrito en tres líneas.

15 Május 2011 00:31

alexfatt
Hozzászólások száma: 1538