Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Görög-Török - Ï„ÏαγοÏδι
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Ï„ÏαγοÏδι
Szöveg
Ajànlo
maroud
Nyelvröl forditàs: Görög
Στείλε σε παÏακαλώ Îνα σου σημάδι μόνο. Μια ελπίδα για να ζω να παλεÏω με το χÏόνο, Îνα σου σημάδι μόνο!
Cim
Sarkı Sözleri
Fordítás
Török
Forditva
User10
àltal
Forditando nyelve: Török
Lütfen bana senden bir işaret gönder. Yaşayabilmem, zamanla savaşmam için bir umut, sadece tek bir işaret!
Validated by
Bilge Ertan
- 18 Szeptember 2011 12:00
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
15 Szeptember 2011 10:31
Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
Hello User10!
I am sure you translated the text correctly but I need a bridge to make sure. Thanks in advance
15 Szeptember 2011 18:31
User10
Hozzászólások száma: 1173
Merhaba Bilge!
Seve seve: Please send me just a sign of you! A hope to live for, to fight with time,just a sign of you!
15 Szeptember 2011 19:14
Mesud2991
Hozzászólások száma: 1331
Merhaba User10,
Sadece küçük bir önerim olacak:
- "...bir işaretin gönder." -> ...senden bir işaret gönder.
18 Szeptember 2011 12:00
Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
Merhaba herkese
Anlatmak istediğin çok net anlaşılıyor metinden, ancak "bir işaretin gönder" demek dilbilgisi açısından yanlış oluyor. O yüzden ufak bir düzeltme yaptım. Öneri için teşekkürler rollingmaster
Onaylıyorum
İyi günler ikinize de
18 Szeptember 2011 12:43
User10
Hozzászólások száma: 1173
Ben de ikinize de çok teşekkür ederim
İyi günler!