Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-Türkçe - τραγούδι

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaTürkçe

Başlık
τραγούδι
Metin
Öneri maroud
Kaynak dil: Yunanca

Στείλε σε παρακαλώ ένα σου σημάδι μόνο. Μια ελπίδα για να ζω να παλεύω με το χρόνο, ένα σου σημάδι μόνο!

Başlık
Sarkı Sözleri
Tercüme
Türkçe

Çeviri User10
Hedef dil: Türkçe

Lütfen bana senden bir işaret gönder. Yaşayabilmem, zamanla savaşmam için bir umut, sadece tek bir işaret!
En son Bilge Ertan tarafından onaylandı - 18 Eylül 2011 12:00





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Eylül 2011 10:31

Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
Hello User10!

I am sure you translated the text correctly but I need a bridge to make sure. Thanks in advance

15 Eylül 2011 18:31

User10
Mesaj Sayısı: 1173
Merhaba Bilge!

Seve seve: Please send me just a sign of you! A hope to live for, to fight with time,just a sign of you!

15 Eylül 2011 19:14

Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331
Merhaba User10,

Sadece küçük bir önerim olacak:

- "...bir işaretin gönder." -> ...senden bir işaret gönder.

18 Eylül 2011 12:00

Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
Merhaba herkese

Anlatmak istediğin çok net anlaşılıyor metinden, ancak "bir işaretin gönder" demek dilbilgisi açısından yanlış oluyor. O yüzden ufak bir düzeltme yaptım. Öneri için teşekkürler rollingmaster

Onaylıyorum

İyi günler ikinize de

18 Eylül 2011 12:43

User10
Mesaj Sayısı: 1173
Ben de ikinize de çok teşekkür ederim

İyi günler!