Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Turkiskt - τραγούδι

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktTurkiskt

Heiti
τραγούδι
Tekstur
Framborið av maroud
Uppruna mál: Grikskt

Στείλε σε παρακαλώ ένα σου σημάδι μόνο. Μια ελπίδα για να ζω να παλεύω με το χρόνο, ένα σου σημάδι μόνο!

Heiti
Sarkı Sözleri
Umseting
Turkiskt

Umsett av User10
Ynskt mál: Turkiskt

Lütfen bana senden bir işaret gönder. Yaşayabilmem, zamanla savaşmam için bir umut, sadece tek bir işaret!
Góðkent av Bilge Ertan - 18 September 2011 12:00





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 September 2011 10:31

Bilge Ertan
Tal av boðum: 921
Hello User10!

I am sure you translated the text correctly but I need a bridge to make sure. Thanks in advance

15 September 2011 18:31

User10
Tal av boðum: 1173
Merhaba Bilge!

Seve seve: Please send me just a sign of you! A hope to live for, to fight with time,just a sign of you!

15 September 2011 19:14

Mesud2991
Tal av boðum: 1331
Merhaba User10,

Sadece küçük bir önerim olacak:

- "...bir işaretin gönder." -> ...senden bir işaret gönder.

18 September 2011 12:00

Bilge Ertan
Tal av boðum: 921
Merhaba herkese

Anlatmak istediğin çok net anlaşılıyor metinden, ancak "bir işaretin gönder" demek dilbilgisi açısından yanlış oluyor. O yüzden ufak bir düzeltme yaptım. Öneri için teşekkürler rollingmaster

Onaylıyorum

İyi günler ikinize de

18 September 2011 12:43

User10
Tal av boðum: 1173
Ben de ikinize de çok teşekkür ederim

İyi günler!