Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Leegyszerüsített kínai-Angol - 出口总包直封封发

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Leegyszerüsített kínaiAngol

Cim
出口总包直封封发
Szöveg
Ajànlo sweelssen
Nyelvröl forditàs: Leegyszerüsített kínai

出口总包直封封发

Cim
package
Fordítás
Angol

Forditva benstox àltal
Forditando nyelve: Angol

The export goods are packaged, sealed and shipped.
Magyaràzat a forditàshoz
The item has been passed through customs and sent on.
Validated by Lein - 10 Július 2012 14:28





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

16 Június 2012 00:02

pluiepoco
Hozzászólások száma: 1263
literally, it should be:
the export goods are packaged, sealed and shipped.

2 Július 2012 12:57

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Benstox, would you agree with pluiepoco's suggestion?

3 Július 2012 16:02

VingtJuillet
Hozzászólások száma: 7
i think it should be:
Package is sorted,sealed and ready for direct export

6 Július 2012 17:51

wu
Hozzászólások száma: 2
The total export package straight seal sealing.

6 Július 2012 18:01

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Yes, that is what Google translate tells me, but it is not English and it is no translation

So, Pluiepoco and VingtJuillet, could you please help me?
- are the goods packaged, or is the package sorted?
- are they ready for export or have they already been shipped?

Thanks!

6 Július 2012 18:02

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Sorry, I forgot the CC.

CC: VingtJuillet

9 Július 2012 11:41

VingtJuillet
Hozzászólások száma: 7
sorry,i'm not sure.
my friend told me,the package is sorted and is on the way.

10 Július 2012 14:08

pluiepoco
Hozzászólások száma: 1263
I don't know why the translation is not identical to the original text.
I think the package is sent/shipped already!