Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 中国語簡体字-英語 - 出口总包直封封发

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 中国語簡体字英語

タイトル
出口总包直封封发
テキスト
sweelssen様が投稿しました
原稿の言語: 中国語簡体字

出口总包直封封发

タイトル
package
翻訳
英語

benstox様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The export goods are packaged, sealed and shipped.
翻訳についてのコメント
The item has been passed through customs and sent on.
最終承認・編集者 Lein - 2012年 7月 10日 14:28





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 6月 16日 00:02

pluiepoco
投稿数: 1263
literally, it should be:
the export goods are packaged, sealed and shipped.

2012年 7月 2日 12:57

Lein
投稿数: 3389
Benstox, would you agree with pluiepoco's suggestion?

2012年 7月 3日 16:02

VingtJuillet
投稿数: 7
i think it should be:
Package is sorted,sealed and ready for direct export

2012年 7月 6日 17:51

wu
投稿数: 2
The total export package straight seal sealing.

2012年 7月 6日 18:01

Lein
投稿数: 3389
Yes, that is what Google translate tells me, but it is not English and it is no translation

So, Pluiepoco and VingtJuillet, could you please help me?
- are the goods packaged, or is the package sorted?
- are they ready for export or have they already been shipped?

Thanks!

2012年 7月 6日 18:02

Lein
投稿数: 3389
Sorry, I forgot the CC.

CC: VingtJuillet

2012年 7月 9日 11:41

VingtJuillet
投稿数: 7
sorry,i'm not sure.
my friend told me,the package is sorted and is on the way.

2012年 7月 10日 14:08

pluiepoco
投稿数: 1263
I don't know why the translation is not identical to the original text.
I think the package is sent/shipped already!