Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - چینی ساده شده-انگلیسی - 出口总包直封封发

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: چینی ساده شدهانگلیسی

عنوان
出口总包直封封发
متن
sweelssen پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: چینی ساده شده

出口总包直封封发

عنوان
package
ترجمه
انگلیسی

benstox ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

The export goods are packaged, sealed and shipped.
ملاحظاتی درباره ترجمه
The item has been passed through customs and sent on.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 10 جولای 2012 14:28





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 ژوئن 2012 00:02

pluiepoco
تعداد پیامها: 1263
literally, it should be:
the export goods are packaged, sealed and shipped.

2 جولای 2012 12:57

Lein
تعداد پیامها: 3389
Benstox, would you agree with pluiepoco's suggestion?

3 جولای 2012 16:02

VingtJuillet
تعداد پیامها: 7
i think it should be:
Package is sorted,sealed and ready for direct export

6 جولای 2012 17:51

wu
تعداد پیامها: 2
The total export package straight seal sealing.

6 جولای 2012 18:01

Lein
تعداد پیامها: 3389
Yes, that is what Google translate tells me, but it is not English and it is no translation

So, Pluiepoco and VingtJuillet, could you please help me?
- are the goods packaged, or is the package sorted?
- are they ready for export or have they already been shipped?

Thanks!

6 جولای 2012 18:02

Lein
تعداد پیامها: 3389
Sorry, I forgot the CC.

CC: VingtJuillet

9 جولای 2012 11:41

VingtJuillet
تعداد پیامها: 7
sorry,i'm not sure.
my friend told me,the package is sorted and is on the way.

10 جولای 2012 14:08

pluiepoco
تعداد پیامها: 1263
I don't know why the translation is not identical to the original text.
I think the package is sent/shipped already!