Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kichina kilichorahisishwa-Kiingereza - 出口总包直封封发

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kichina kilichorahisishwaKiingereza

Kichwa
出口总包直封封发
Nakala
Tafsiri iliombwa na sweelssen
Lugha ya kimaumbile: Kichina kilichorahisishwa

出口总包直封封发

Kichwa
package
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na benstox
Lugha inayolengwa: Kiingereza

The export goods are packaged, sealed and shipped.
Maelezo kwa mfasiri
The item has been passed through customs and sent on.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 10 Julai 2012 14:28





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

16 Juni 2012 00:02

pluiepoco
Idadi ya ujumbe: 1263
literally, it should be:
the export goods are packaged, sealed and shipped.

2 Julai 2012 12:57

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Benstox, would you agree with pluiepoco's suggestion?

3 Julai 2012 16:02

VingtJuillet
Idadi ya ujumbe: 7
i think it should be:
Package is sorted,sealed and ready for direct export

6 Julai 2012 17:51

wu
Idadi ya ujumbe: 2
The total export package straight seal sealing.

6 Julai 2012 18:01

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Yes, that is what Google translate tells me, but it is not English and it is no translation

So, Pluiepoco and VingtJuillet, could you please help me?
- are the goods packaged, or is the package sorted?
- are they ready for export or have they already been shipped?

Thanks!

6 Julai 2012 18:02

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Sorry, I forgot the CC.

CC: VingtJuillet

9 Julai 2012 11:41

VingtJuillet
Idadi ya ujumbe: 7
sorry,i'm not sure.
my friend told me,the package is sorted and is on the way.

10 Julai 2012 14:08

pluiepoco
Idadi ya ujumbe: 1263
I don't know why the translation is not identical to the original text.
I think the package is sent/shipped already!