Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Pojednostavljeni kineski-Engleski - 出口总包直封封发

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Pojednostavljeni kineskiEngleski

Naslov
出口总包直封封发
Tekst
Poslao sweelssen
Izvorni jezik: Pojednostavljeni kineski

出口总包直封封发

Naslov
package
Prevođenje
Engleski

Preveo benstox
Ciljni jezik: Engleski

The export goods are packaged, sealed and shipped.
Primjedbe o prijevodu
The item has been passed through customs and sent on.
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 10 srpanj 2012 14:28





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 lipanj 2012 00:02

pluiepoco
Broj poruka: 1263
literally, it should be:
the export goods are packaged, sealed and shipped.

2 srpanj 2012 12:57

Lein
Broj poruka: 3389
Benstox, would you agree with pluiepoco's suggestion?

3 srpanj 2012 16:02

VingtJuillet
Broj poruka: 7
i think it should be:
Package is sorted,sealed and ready for direct export

6 srpanj 2012 17:51

wu
Broj poruka: 2
The total export package straight seal sealing.

6 srpanj 2012 18:01

Lein
Broj poruka: 3389
Yes, that is what Google translate tells me, but it is not English and it is no translation

So, Pluiepoco and VingtJuillet, could you please help me?
- are the goods packaged, or is the package sorted?
- are they ready for export or have they already been shipped?

Thanks!

6 srpanj 2012 18:02

Lein
Broj poruka: 3389
Sorry, I forgot the CC.

CC: VingtJuillet

9 srpanj 2012 11:41

VingtJuillet
Broj poruka: 7
sorry,i'm not sure.
my friend told me,the package is sorted and is on the way.

10 srpanj 2012 14:08

pluiepoco
Broj poruka: 1263
I don't know why the translation is not identical to the original text.
I think the package is sent/shipped already!