Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Chinois simplifié-Anglais - 出口总包直封封发

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Chinois simplifiéAnglais

Titre
出口总包直封封发
Texte
Proposé par sweelssen
Langue de départ: Chinois simplifié

出口总包直封封发

Titre
package
Traduction
Anglais

Traduit par benstox
Langue d'arrivée: Anglais

The export goods are packaged, sealed and shipped.
Commentaires pour la traduction
The item has been passed through customs and sent on.
Dernière édition ou validation par Lein - 10 Juillet 2012 14:28





Derniers messages

Auteur
Message

16 Juin 2012 00:02

pluiepoco
Nombre de messages: 1263
literally, it should be:
the export goods are packaged, sealed and shipped.

2 Juillet 2012 12:57

Lein
Nombre de messages: 3389
Benstox, would you agree with pluiepoco's suggestion?

3 Juillet 2012 16:02

VingtJuillet
Nombre de messages: 7
i think it should be:
Package is sorted,sealed and ready for direct export

6 Juillet 2012 17:51

wu
Nombre de messages: 2
The total export package straight seal sealing.

6 Juillet 2012 18:01

Lein
Nombre de messages: 3389
Yes, that is what Google translate tells me, but it is not English and it is no translation

So, Pluiepoco and VingtJuillet, could you please help me?
- are the goods packaged, or is the package sorted?
- are they ready for export or have they already been shipped?

Thanks!

6 Juillet 2012 18:02

Lein
Nombre de messages: 3389
Sorry, I forgot the CC.

CC: VingtJuillet

9 Juillet 2012 11:41

VingtJuillet
Nombre de messages: 7
sorry,i'm not sure.
my friend told me,the package is sorted and is on the way.

10 Juillet 2012 14:08

pluiepoco
Nombre de messages: 1263
I don't know why the translation is not identical to the original text.
I think the package is sent/shipped already!