Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Xinès simplificat-Anglès - 出口总包直封封发

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Xinès simplificatAnglès

Títol
出口总包直封封发
Text
Enviat per sweelssen
Idioma orígen: Xinès simplificat

出口总包直封封发

Títol
package
Traducció
Anglès

Traduït per benstox
Idioma destí: Anglès

The export goods are packaged, sealed and shipped.
Notes sobre la traducció
The item has been passed through customs and sent on.
Darrera validació o edició per Lein - 10 Juliol 2012 14:28





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Juny 2012 00:02

pluiepoco
Nombre de missatges: 1263
literally, it should be:
the export goods are packaged, sealed and shipped.

2 Juliol 2012 12:57

Lein
Nombre de missatges: 3389
Benstox, would you agree with pluiepoco's suggestion?

3 Juliol 2012 16:02

VingtJuillet
Nombre de missatges: 7
i think it should be:
Package is sorted,sealed and ready for direct export

6 Juliol 2012 17:51

wu
Nombre de missatges: 2
The total export package straight seal sealing.

6 Juliol 2012 18:01

Lein
Nombre de missatges: 3389
Yes, that is what Google translate tells me, but it is not English and it is no translation

So, Pluiepoco and VingtJuillet, could you please help me?
- are the goods packaged, or is the package sorted?
- are they ready for export or have they already been shipped?

Thanks!

6 Juliol 2012 18:02

Lein
Nombre de missatges: 3389
Sorry, I forgot the CC.

CC: VingtJuillet

9 Juliol 2012 11:41

VingtJuillet
Nombre de missatges: 7
sorry,i'm not sure.
my friend told me,the package is sorted and is on the way.

10 Juliol 2012 14:08

pluiepoco
Nombre de missatges: 1263
I don't know why the translation is not identical to the original text.
I think the package is sent/shipped already!