Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Kinesisk (simplificeret)-Engelsk - 出口总包直封封发

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Kinesisk (simplificeret)Engelsk

Titel
出口总包直封封发
Tekst
Tilmeldt af sweelssen
Sprog, der skal oversættes fra: Kinesisk (simplificeret)

出口总包直封封发

Titel
package
Oversættelse
Engelsk

Oversat af benstox
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

The export goods are packaged, sealed and shipped.
Bemærkninger til oversættelsen
The item has been passed through customs and sent on.
Senest valideret eller redigeret af Lein - 10 Juli 2012 14:28





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

16 Juni 2012 00:02

pluiepoco
Antal indlæg: 1263
literally, it should be:
the export goods are packaged, sealed and shipped.

2 Juli 2012 12:57

Lein
Antal indlæg: 3389
Benstox, would you agree with pluiepoco's suggestion?

3 Juli 2012 16:02

VingtJuillet
Antal indlæg: 7
i think it should be:
Package is sorted,sealed and ready for direct export

6 Juli 2012 17:51

wu
Antal indlæg: 2
The total export package straight seal sealing.

6 Juli 2012 18:01

Lein
Antal indlæg: 3389
Yes, that is what Google translate tells me, but it is not English and it is no translation

So, Pluiepoco and VingtJuillet, could you please help me?
- are the goods packaged, or is the package sorted?
- are they ready for export or have they already been shipped?

Thanks!

6 Juli 2012 18:02

Lein
Antal indlæg: 3389
Sorry, I forgot the CC.

CC: VingtJuillet

9 Juli 2012 11:41

VingtJuillet
Antal indlæg: 7
sorry,i'm not sure.
my friend told me,the package is sorted and is on the way.

10 Juli 2012 14:08

pluiepoco
Antal indlæg: 1263
I don't know why the translation is not identical to the original text.
I think the package is sent/shipped already!