Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Κινέζικα απλοποιημένα-Αγγλικά - 出口总包直封封发

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Κινέζικα απλοποιημέναΑγγλικά

τίτλος
出口总包直封封发
Κείμενο
Υποβλήθηκε από sweelssen
Γλώσσα πηγής: Κινέζικα απλοποιημένα

出口总包直封封发

τίτλος
package
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από benstox
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

The export goods are packaged, sealed and shipped.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
The item has been passed through customs and sent on.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 10 Ιούλιος 2012 14:28





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Ιούνιος 2012 00:02

pluiepoco
Αριθμός μηνυμάτων: 1263
literally, it should be:
the export goods are packaged, sealed and shipped.

2 Ιούλιος 2012 12:57

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Benstox, would you agree with pluiepoco's suggestion?

3 Ιούλιος 2012 16:02

VingtJuillet
Αριθμός μηνυμάτων: 7
i think it should be:
Package is sorted,sealed and ready for direct export

6 Ιούλιος 2012 17:51

wu
Αριθμός μηνυμάτων: 2
The total export package straight seal sealing.

6 Ιούλιος 2012 18:01

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Yes, that is what Google translate tells me, but it is not English and it is no translation

So, Pluiepoco and VingtJuillet, could you please help me?
- are the goods packaged, or is the package sorted?
- are they ready for export or have they already been shipped?

Thanks!

6 Ιούλιος 2012 18:02

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Sorry, I forgot the CC.

CC: VingtJuillet

9 Ιούλιος 2012 11:41

VingtJuillet
Αριθμός μηνυμάτων: 7
sorry,i'm not sure.
my friend told me,the package is sorted and is on the way.

10 Ιούλιος 2012 14:08

pluiepoco
Αριθμός μηνυμάτων: 1263
I don't know why the translation is not identical to the original text.
I think the package is sent/shipped already!