Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Kineski pojednostavljeni-Engleski - 出口总包直封封发

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Kineski pojednostavljeniEngleski

Natpis
出口总包直封封发
Tekst
Podnet od sweelssen
Izvorni jezik: Kineski pojednostavljeni

出口总包直封封发

Natpis
package
Prevod
Engleski

Preveo benstox
Željeni jezik: Engleski

The export goods are packaged, sealed and shipped.
Napomene o prevodu
The item has been passed through customs and sent on.
Poslednja provera i obrada od Lein - 10 Juli 2012 14:28





Poslednja poruka

Autor
Poruka

16 Juni 2012 00:02

pluiepoco
Broj poruka: 1263
literally, it should be:
the export goods are packaged, sealed and shipped.

2 Juli 2012 12:57

Lein
Broj poruka: 3389
Benstox, would you agree with pluiepoco's suggestion?

3 Juli 2012 16:02

VingtJuillet
Broj poruka: 7
i think it should be:
Package is sorted,sealed and ready for direct export

6 Juli 2012 17:51

wu
Broj poruka: 2
The total export package straight seal sealing.

6 Juli 2012 18:01

Lein
Broj poruka: 3389
Yes, that is what Google translate tells me, but it is not English and it is no translation

So, Pluiepoco and VingtJuillet, could you please help me?
- are the goods packaged, or is the package sorted?
- are they ready for export or have they already been shipped?

Thanks!

6 Juli 2012 18:02

Lein
Broj poruka: 3389
Sorry, I forgot the CC.

CC: VingtJuillet

9 Juli 2012 11:41

VingtJuillet
Broj poruka: 7
sorry,i'm not sure.
my friend told me,the package is sorted and is on the way.

10 Juli 2012 14:08

pluiepoco
Broj poruka: 1263
I don't know why the translation is not identical to the original text.
I think the package is sent/shipped already!