Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 간이화된 중국어-영어 - 出口总包直封封发

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 간이화된 중국어영어

제목
出口总包直封封发
본문
sweelssen에 의해서 게시됨
원문 언어: 간이화된 중국어

出口总包直封封发

제목
package
번역
영어

benstox에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

The export goods are packaged, sealed and shipped.
이 번역물에 관한 주의사항
The item has been passed through customs and sent on.
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 7월 10일 14:28





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 6월 16일 00:02

pluiepoco
게시물 갯수: 1263
literally, it should be:
the export goods are packaged, sealed and shipped.

2012년 7월 2일 12:57

Lein
게시물 갯수: 3389
Benstox, would you agree with pluiepoco's suggestion?

2012년 7월 3일 16:02

VingtJuillet
게시물 갯수: 7
i think it should be:
Package is sorted,sealed and ready for direct export

2012년 7월 6일 17:51

wu
게시물 갯수: 2
The total export package straight seal sealing.

2012년 7월 6일 18:01

Lein
게시물 갯수: 3389
Yes, that is what Google translate tells me, but it is not English and it is no translation

So, Pluiepoco and VingtJuillet, could you please help me?
- are the goods packaged, or is the package sorted?
- are they ready for export or have they already been shipped?

Thanks!

2012년 7월 6일 18:02

Lein
게시물 갯수: 3389
Sorry, I forgot the CC.

CC: VingtJuillet

2012년 7월 9일 11:41

VingtJuillet
게시물 갯수: 7
sorry,i'm not sure.
my friend told me,the package is sorted and is on the way.

2012년 7월 10일 14:08

pluiepoco
게시물 갯수: 1263
I don't know why the translation is not identical to the original text.
I think the package is sent/shipped already!