Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Kineze e thjeshtuar-Anglisht - 出口总包直封封发

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Kineze e thjeshtuarAnglisht

Titull
出口总包直封封发
Tekst
Prezantuar nga sweelssen
gjuha e tekstit origjinal: Kineze e thjeshtuar

出口总包直封封发

Titull
package
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga benstox
Përkthe në: Anglisht

The export goods are packaged, sealed and shipped.
Vërejtje rreth përkthimit
The item has been passed through customs and sent on.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 10 Korrik 2012 14:28





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

16 Qershor 2012 00:02

pluiepoco
Numri i postimeve: 1263
literally, it should be:
the export goods are packaged, sealed and shipped.

2 Korrik 2012 12:57

Lein
Numri i postimeve: 3389
Benstox, would you agree with pluiepoco's suggestion?

3 Korrik 2012 16:02

VingtJuillet
Numri i postimeve: 7
i think it should be:
Package is sorted,sealed and ready for direct export

6 Korrik 2012 17:51

wu
Numri i postimeve: 2
The total export package straight seal sealing.

6 Korrik 2012 18:01

Lein
Numri i postimeve: 3389
Yes, that is what Google translate tells me, but it is not English and it is no translation

So, Pluiepoco and VingtJuillet, could you please help me?
- are the goods packaged, or is the package sorted?
- are they ready for export or have they already been shipped?

Thanks!

6 Korrik 2012 18:02

Lein
Numri i postimeve: 3389
Sorry, I forgot the CC.

CC: VingtJuillet

9 Korrik 2012 11:41

VingtJuillet
Numri i postimeve: 7
sorry,i'm not sure.
my friend told me,the package is sorted and is on the way.

10 Korrik 2012 14:08

pluiepoco
Numri i postimeve: 1263
I don't know why the translation is not identical to the original text.
I think the package is sent/shipped already!