Fordítás - Szerb-Francia - NedostajeÅ¡ mi. I ti meni. RadiÅ¡ li? Vàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör Bizalmas - Szeretet / Baràtsàg Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | NedostajeÅ¡ mi. I ti meni. RadiÅ¡ li? | | Nyelvröl forditàs: Szerb
Nedostaješ mi. I ti meni. Radiš li? | | Bonjour, j'aimerais que l'on me traduise cette phrase qui est en serbe vers le français. Merci de le traduire et de m'aider.
I ti meni radisli ( je lui avais dis pour qu il me réponde ceci Nedostaje me ) d ou cette réponse.
Edited according to Maki's correction <Lilian> |
|
| Je te manque. Toi aussi. Tu travailles? | FordításFrancia Forditva petya àltal | Forditando nyelve: Francia
Tu me manques. Toi aussi. Tu travailles? |
|
Legutolsó üzenet | | | | | 12 Július 2014 13:25 | | | Bonjour petya!
Ne serait-ce pas plutôt"Tu me manques?" à la ligne 1 | | | 12 Július 2014 15:54 | | | Bonjour , il abrégé donc ce qui m en pêche de bien comprendre je pense oui qu il a voulu me répondre que lui aussi je lui manquais et que si je travaillais merci en tous cas de vos réponse | | | 13 Július 2014 15:29 | | petyaHozzászólások száma: 30 | |
|
|