Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Franceză - NedostajeÅ¡ mi. I ti meni. RadiÅ¡ li?

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăFranceză

Categorie Colocvial - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Nedostaješ mi. I ti meni. Radiš li?
Text
Înscris de Veronica0516
Limba sursă: Sârbă

Nedostaješ mi.
I ti meni. Radiš li?
Observaţii despre traducere
Bonjour, j'aimerais que l'on me traduise cette phrase qui est en serbe vers le français. Merci de le traduire et de m'aider.

I ti meni radisli ( je lui avais dis pour qu il me réponde ceci Nedostaje me ) d ou cette réponse.

Edited according to Maki's correction <Lilian>

Titlu
Je te manque. Toi aussi. Tu travailles?
Traducerea
Franceză

Tradus de petya
Limba ţintă: Franceză

Tu me manques.
Toi aussi. Tu travailles?
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 13 Iulie 2014 15:35





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Iulie 2014 13:25

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Bonjour petya!

Ne serait-ce pas plutôt"Tu me manques?" à la ligne 1

12 Iulie 2014 15:54

Veronica0516
Numărul mesajelor scrise: 1
Bonjour , il abrégé donc ce qui m en pêche de bien comprendre je pense oui qu il a voulu me répondre que lui aussi je lui manquais et que si je travaillais merci en tous cas de vos réponse

13 Iulie 2014 15:29

petya
Numărul mesajelor scrise: 30
Oui