Traduko - Serba-Franca - Nedostaješ mi. I ti meni. Radiš li? Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Familiara - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | NedostajeÅ¡ mi. I ti meni. RadiÅ¡ li? | | Font-lingvo: Serba
Nedostaješ mi. I ti meni. Radiš li? | | Bonjour, j'aimerais que l'on me traduise cette phrase qui est en serbe vers le français. Merci de le traduire et de m'aider.
I ti meni radisli ( je lui avais dis pour qu il me réponde ceci Nedostaje me ) d ou cette réponse.
Edited according to Maki's correction <Lilian> |
|
| Je te manque. Toi aussi. Tu travailles? | TradukoFranca Tradukita per petya | Cel-lingvo: Franca
Tu me manques. Toi aussi. Tu travailles? |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 13 Julio 2014 15:35
Lasta Afiŝo | | | | | 12 Julio 2014 13:25 | | | Bonjour petya!
Ne serait-ce pas plutôt"Tu me manques?" à la ligne 1 | | | 12 Julio 2014 15:54 | | | Bonjour , il abrégé donc ce qui m en pêche de bien comprendre je pense oui qu il a voulu me répondre que lui aussi je lui manquais et que si je travaillais merci en tous cas de vos réponse | | | 13 Julio 2014 15:29 | | petyaNombro da afiŝoj: 30 | |
|
|