Umseting - Serbiskt-Franskt - NedostajeÅ¡ mi. I ti meni. RadiÅ¡ li? Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Í vanligaru talu - Kærleiki / Vinskapur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | NedostajeÅ¡ mi. I ti meni. RadiÅ¡ li? | | Uppruna mál: Serbiskt
NedostajeÅ¡ mi. I ti meni. RadiÅ¡ li? | Viðmerking um umsetingina | Bonjour, j'aimerais que l'on me traduise cette phrase qui est en serbe vers le français. Merci de le traduire et de m'aider.
I ti meni radisli ( je lui avais dis pour qu il me réponde ceci Nedostaje me ) d ou cette réponse.
Edited according to Maki's correction <Lilian> |
|
| Je te manque. Toi aussi. Tu travailles? | UmsetingFranskt Umsett av petya | Ynskt mál: Franskt
Tu me manques. Toi aussi. Tu travailles? |
|
Síðstu boð | | | | | 12 Juli 2014 13:25 | | | Bonjour petya!
Ne serait-ce pas plutôt"Tu me manques?" à la ligne 1 | | | 12 Juli 2014 15:54 | | | Bonjour , il abrégé donc ce qui m en pêche de bien comprendre je pense oui qu il a voulu me répondre que lui aussi je lui manquais et que si je travaillais merci en tous cas de vos réponse | | | 13 Juli 2014 15:29 | | | |
|
|