ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - セルビア語-フランス語 - NedostajeÅ¡ mi. I ti meni. RadiÅ¡ li?
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
口語体の - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Nedostaješ mi. I ti meni. Radiš li?
テキスト
Veronica0516
様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語
Nedostaješ mi.
I ti meni. Radiš li?
翻訳についてのコメント
Bonjour, j'aimerais que l'on me traduise cette phrase qui est en serbe vers le français. Merci de le traduire et de m'aider.
I ti meni radisli ( je lui avais dis pour qu il me réponde ceci Nedostaje me ) d ou cette réponse.
Edited according to Maki's correction <Lilian>
タイトル
Je te manque. Toi aussi. Tu travailles?
翻訳
フランス語
petya
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Tu me manques.
Toi aussi. Tu travailles?
最終承認・編集者
Francky5591
- 2014年 7月 13日 15:35
最新記事
投稿者
投稿1
2014年 7月 12日 13:25
Francky5591
投稿数: 12396
Bonjour petya!
Ne serait-ce pas plutôt"Tu me manques?" à la ligne 1
2014年 7月 12日 15:54
Veronica0516
投稿数: 1
Bonjour , il abrégé donc ce qui m en pêche de bien comprendre je pense oui qu il a voulu me répondre que lui aussi je lui manquais et que si je travaillais merci en tous cas de vos réponse
2014年 7月 13日 15:29
petya
投稿数: 30
Oui