Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Litván - Translated-right-language
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Kért forditàsok:
Cim
Translated-right-language
Szöveg
Ajànlo
cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol
Check that you've translated in the right language ( %l ).
Magyaràzat a forditàshoz
%l stands for the name of a language, keep it unchanged in the trnaslation.
Cim
Patikrink
Fordítás
Litván
Forditva
sweetwictoria
àltal
Forditando nyelve: Litván
Įsitikinkite, kad išvertėte į reikiamą kalbą ( %l ).
Validated by
cucumis
- 20 November 2007 13:21
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
20 November 2006 09:20
cucumis
Hozzászólások száma: 3785
Thx, but it's not "1%" but "%l". It's a special tag that must be kept unchanged because it's dynamically replaced by a language name.
Another question, are they any accents on lithuanian writings?