Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Litewski - Translated-right-language

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiWłoskiArabskiPortugalskiPortugalski brazylijskiHolenderskiHiszpańskiGreckiChiński uproszczonyRosyjskiBułgarskiNiemieckiTureckiKatalońskiRumuńskiHebrajskiJapońskiSzwedzkiSerbskiWietnamskiAlbańskiLitewskiChińskiPolskiDuńskiEsperantoFińskiChorwackiWęgierskiAngielskiCzeskiNorweskiEstońskiKoreańskiFarerskiHindiSłowackiJęzyk perskiIslandskiKurdyjskiAfrykanerski (język afrikaans)TajskiNepalskiSłoweńskiUrdu
Prośby o tłumaczenia: IrlandzkiKlingon

Tytuł
Translated-right-language
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Angielski

Check that you've translated in the right language ( %l ).
Uwagi na temat tłumaczenia
%l stands for the name of a language, keep it unchanged in the trnaslation.

Tytuł
Patikrink
Tłumaczenie
Litewski

Tłumaczone przez sweetwictoria
Język docelowy: Litewski

Įsitikinkite, kad išvertėte į reikiamą kalbą ( %l ).
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez cucumis - 20 Listopad 2007 13:21





Ostatni Post

Autor
Post

20 Listopad 2006 09:20

cucumis
Liczba postów: 3785
Thx, but it's not "1%" but "%l". It's a special tag that must be kept unchanged because it's dynamically replaced by a language name.

Another question, are they any accents on lithuanian writings?